COMUNICATO STAMPA  a sa cheja sarda.

Il popolo sardo ha imparato a pregare nella sua lingua e nella sua lingua – come ha ricordato
Benedetto XVI nella sua prima vista a Cagliari – ha cantato il Signore, la Madonna e, in centinaia di
gosos, i santi. Quando il Papa ha letto un verso della preghiera “Deus ti salvet Maria”, l'applauso
commosso delle migliaia di fedeli era forse anche una espressione di gratitudine per le parole pronunciate
nella loro lingua dal Pontefice e dell'aspirazione all'uso normale della propria lingua madre
in ogni attività e a maggior ragione della Chiesa sarda.
L'uso non discriminato della lingua sarda e di quelle alloglotte è ancora un obiettivo da raggiungere.
La discriminazione linguistica in Sardegna non è l'ultimo fattore di disagio e di ritardo dell'Isola
e concorre allo sfaldamento delle comunità e delle famiglie. Il Comitato è riconoscente a tutti
gli uomini di Chiesa che, intimamente legati agli ultimi, con essi e in sardo hanno pregato. Se oggi
possediamo tanti strumenti per rilanciare l'uso della nostra lingua, lo dobbiamo anche ai tanti uomini
di Chiesa che hanno creato vocabolari, scritto opere in prosa e poesia, registrato modi di dire e
dialetti di ogni paese della Sardegna e tenute vive le nostre migliori tradizioni.
È con grande rammarico e con apprensione che Su Comitadu pro sa limba sarda constata come
nell'articolato documento conclusivo del Sinodo diocesano di Cagliari il solo accenno allo stretto legame
fra i sardi e la loro lingua sia contenuto nelle alte parole di Joseph Ratzinger e come non sia
stata individuato, nell'acuta e approfondita analisi, il contributo alla crisi culturale, sociale ed econo -
mica fornito dal tentativo di cancellazione della lingua dei sardi dalle scuole materne all'università e
nei media.
In altre regioni europee, sedi di minoranze linguistiche, la Chiesa ha rispetto operoso per le lingue
usate da quei popoli per parlare a Dio. Un rispetto non formale, quale siamo certi la Chiesa sarda
nutre per il sardo e le altre lingue alloglotte della Sardegna, ma espresso concretamente attraverso
il loro uso in chiesa, nelle messe, nelle processioni, negli scritti e in tutti i momenti di preghiera.
Questo avviene non solo in seno alle minoranze meglio protette dagli Stati, come la catalana, la
basca, la friulana, ma anche in quelle, come la corsa, che non hanno analoga tutela. Il Comitadu pro
sa limba sarda non ha alcuna volontà di ingerirsi in affari che riguardano le gerarchie ecclesiastiche,
ma sente il dovere di fare un accorato e rispettoso appello alla Chiesa sarda affinché essa non faccia
mancare il suo decisivo apporto nel processo di rinascita della lingua e valuti almeno l'opportunità
di riconoscere a partire dal suo Sinodo l'esistenza della lingua sarda e delle altre lingue alloglotte
della Sardegna e operi almeno al suo interno per un loro uso normale e ufficiale.

 

Inoghe bos propòngio unas cantas rias de SA VIDA DE SANTA COLVMBA, VIRGINE ET MARTIRE

 

Nùgoro, 20 de freàrgiu de  su 2010

de Sarvadore Serra

 

 Regnande su perfidu Aurelianu Imperadore Romanu, per commissione sua totus sos Cristianos fuin perseguidos. Acatandesi custu grande inimigu  de Deu in sas partes de Oriente, in vna Citade clamada Senoua, intendesit in certa solenidade nominare  sa grande bellesa, prudentia e virtude, de vna teraca; sa cale prossa grande puridade  e innocentia sua si clamauat Columba; su cale mofidu dessa fama la fetisit quircare, & acatada si la fetit portare in presencia. Issa inflamada de fogu dessu Diuinu Ispiritu; istande dainnanntis  de su Imperadore istesit dimandada dae isse: Ite ti clamas? & issa respondet: Dae sos seruos de Cristu so clamada Columba. Et Aurelianu la dimandat: quale Deu adoras? Sa Gloriosa santa rispondet: Segundu sa vera fide non si podet adorare si non vnu Deu, & gasi eo adoro su veru e imortale criadore de totu su criadu quale est Iesu Cristu fiju de Deu viu, & veru. Intesu custu li narat s’Imperadore: teraca tue viues ingannada, tue no adoras bene, crede a mie, aquie totu su mundu obedit. Et sa santa respondet eo non poto adorare ateru Deu, si non cuddu, qui in su principiu dessu mundu criesit su homine, a imagine e simijanza sua, e apusti pro su amore qui assu matessi homine tengisit, mandesit su fiju suo vnigenitu e consustanciale a morrer in su mundu pro dare vida a sos pecadores.   Aurelianu alzadu in colera li replicat: no isquis tue sas leges nostras  e istatutos dessos Deos, sos cales amus mandadu publicare in custa Citade pagas dies faguet? & Columba casi ridende li narat: cales sun? Su Imperadore cun ira narat: qui totus sos Cristianos in presencia nostra adoren sos Deos nostros.  A custu respondet Columba: sun sos Deos vostros fatos a manu, e dognunu quinde volet sinde faguet a gustu suo; sos cales sun dannados cun totu sos qui los adoran a sas penas eternas. Pro su cale non si poden adorare, nen clamare Deos, proqui non sun, antis est conueniente chi si bruxen pro declarare  sa pena chi tenen in su Inferru, pro su ingannu qui faguen a sa gente simple faguendelos condennare  assas penas eternas, ma eo non poto amare, ne adorare ateru Deu si no a Iesu Cristu, isposu immaculadu dessa anima mia, chi mi clamat a sa corte immortale & eterna, su espiritu de su cale mantenet sos Angelos, cuia magestade totu sas criaturas timen & obidin, e a cuiu podere istan sugetos totus sos Dimonios Deos vostros: Cristos mortificat  & viuificat per miserigordia, e condennat per Iusticia